A little academic dictionary. Малый академический словарь.

Английский текст A little academic dictionary

Здесь вы можете познакомится с некоторыми академическими терминами, которые используются в Великобритании. Словарик будет полезен тем, кто изучает английский язык.

 

     
A little academic dictionary   Малый академический словарь

(1) Student means anyone studying for any course which is at a more advanced level than school courses. (In fact, 'school student' is now quite common for older school children. So you can be a student between the ages of 15 and 95!)
(2) Undergraduate means a student working for his or her first degree. This usually takes three years of full-time study in England and successful students are normally awarded either a B.A. or a B.Sc. (Bachelor of Arts or Bachelor of Science).
There are other, less common, types of first degree.
(3) Degree means a qualification awarded by a university which is widely recognised and is, in some sense, similar to other degrees with the same title, even if the courses are quite different. Despite this official explanation, we know very well that a degree from a high-ranking university will not be the same as a degree from a low-ranking university.
(4) A post-graduate is someone studying for a second or further degree.
(5) A university teacher is usually called a 'lecturer'. More experienced teachers may be promoted to 'senior lecturer'. We have no assistant or associate professors as in America - for us, a Professor is a Professor and you have to be both good and experienced to become one. We have no special professorial degree like your 'doktorat'.
(6) PhD is an approximate equivalent to your 'kandidatsky' degree. Someone with a PhD is entitled to call himself or herself 'Doctor'. However, PhDs are now so common that many people do not bother to use the title.
(7) A Vice Chancellor is equivalent to your 'rektor'.
(8) A Chancellor holds, ostensibly, the most senior post in the university, but the position is largely ceremonial. Real power lies with the Vice Chancellor.
(9) Faculty is used in the same sense as in Russia (not as in America).
(10) Department is what Russians call a 'kafedra'. (We do not use the word Chair - this is a standard error in Russia - and the reason is that a ’Chair' in English means the position of a particular Professor. We can say, 'Professor Smith holds the chair of Modem History'. The implication is that if Professor Smith retires someone else must be appointed to sit in that Chair.
(11) Dean is used as a title in some universities and not in others; it can mean many different things, though rarely 'the elected Head of a Faculty' and never the 'Head of a University' as in America.


 

(1) Студент (student) - любой человек, учащийся на курсе более высокого уровня в сравнении со школьным курсом. (По факту, термин учащийся школы (school student) - сегодня широко используется для обозначения учащихся старших классов. Таким образом вы можете быть студентом в возрасте от 15 до 95 лет!)
(2) Студент (колледжа или университета [undergraduate]) - это человек, который учится, чтобы получить свою первую ученую степень (диплом). Обычно это занимает три года очного обучения в Англии, и студенты, успешно прошедшие обучение, как правило, получают либо степень B.A., либо B.Sc. (Bachelor of Arts - бакалавр гуманитарных наук или Bachelor of Science - бакалавр естественных наук).
Есть и другие, менее распространенные виды первой ученой степени.
(3) Ученая степень - это квалификация присвоенная университетом, которая широко признается и в некотором роде подобна другим ученым степеням с тем же  названием, даже если курсы совершенно различны.  Несмотря на это официальное объяснение, мы знаем очень хорошо, что ученая степень от топового университета далеко не то же самое, что ученая степень от университета с низким рейтингом.
(4) Аспирант (post-graduate) - это человек, который получает вторую, более высокую, или последующую ученую степень.
(5) Учителя в университете обычно называют преподавателем (lecture). Более опытные учителя могут быть повышены в должности до старшего преподавателя (senior lecturer).  У нас нет должности доцента или адъюнкт-профессора, как в Америке - для нас профессор - это профессор, и вы должны быть хорошим и опытным, чтобы стать им. У нас нет специальной профессорской степени, как у вас доктор наук.
(6) PhD (доктор философии) - это приблизительный эквивалент вашей кандидатской степени. Человек со степенью PhD имеет право называть себя доктором (Doctor). Однако, уже так много людей со степенью PhD, что многие не удосуживаются использовать это звание.
(7)  Вице-канцлер (vice chancellor) - эквивалент вашему «ректор».
(8) Канцлер (chancellor) занимает должность номинального главы университета. Эта должность главным образом церемониальная. Фактически университетом руководит вице-канцлер.
(9) Термин «факультет» (faculty) используется в том же самом смысле, что и в России (но не в Америке).
(10) Department - это то, что в России называют кафедрой. (Мы не используем слово «chair» - это стандартная ошибка в России - а причиной этому является то, что «chair» по-английски означает должность заведующего кафедрой. Мы можем сказать, «Профессор Смит занимает должность заведующего кафедрой современной истории».  Смысл в том, что если профессор Смит уйдет на пенсии, то кто-нибудь еще должен быть назначен на эту должность.
(11) Термин «декан» (dean) используется в качестве звания в некоторых университетах; оно может иметь множество значений, но редко означает «выбранный глава факультета» и никогда «глава университета», как в Америке.

     

 

Английский язык в Санкт-Петербурге

В Санкт-Петербурге вы можете без труда посещать репетитора английского языка. Репетитор поможет вашему ребенку подготовиться к ЕГЭ по английскому языку.

Репетитор работает как в Санкт-Петербурге так и в Мурино, м. Девяткино. Если вашему ребенку с трудом дается английский язык, обращайтесь к репетитору.

Контакты

tel

Навигация

Полезные материалы

Английский в Мурино. м. Девяткино